Come abbiamo accennato all'inizio di questo articolo, i verbi essere e avere in francese hanno l'importante funzione di essere verbi ausiliari, ovvero di aggiungersi ad un altro verbo nella formulazione dei tempi composti. Senza questi due verbi, sarebbe impossibile creare frasi con forme verbali più complesse, come per esempio tradurre "avrà pensato" o "siamo scappati!".
Anche in italiano sono ausiliari, ma il verbo avere e essere in francese come ausiliari hanno un ruolo un po' diverso rispetto a quello a cui siamo abituati; per certi versi, le regole che determinano l'uso dell'uno o dell'altro somigliano più a quelle della grammatica spagnola.
Infatti, il verbo avoir si utilizza come ausiliare in maniera molto "strana" per noi: supporta il verbo être nella creazione dei tempi composti. In pratica, avviene ciò che per noi suona un po' come "ho stato". Vediamo qualche esempio:
- J'ai été clair? = Sono stato chiaro?
- Il aura été ravi de vous rencontrer. = Sarà stato felice di incontrarti.
- Mon ordinateur n'a pas été livré. = Il mio computer non è stato spedito.
Il verbo avoir come ausiliare si usa anche con:
- Verbi neutri e impersonali come geler, suffire, neiger, falloir, e pleuvoir.
Il a plu tout le mois. = Ha piovuto tutto il mese.
Quelques secondes ont suffi pour le comprendre. = Sono bastati pochi secondi per capirlo. - Verbi che servono a indicare un cambiamento, come changer, augmenter, grossir, maigrir, rougir, diminuer, vieillir.
Il a rougi dès qu'il t'a vu. = È arrossito appena ti ha vista.
Le chiffre d'affaires a augmenté de 30%. = Il fatturato è aumentato del 30%.
On ne peut plus courir, on a trop vieilli. = Non possiamo più correre, siamo invecchiati troppo - Altri verbi dove in alcuni casi ci aspetteremmo il verbo essere, come per esempio plaire, éclater, durer, sembler, réussir, vivre, triompher, survivre, exister, fluir, glisser, coutre, disparaître, déplaire, sauter e succéder.
Nous avons vécu une vie bien remplie. = Abbiamo vissuto una vita piena.
Les dinosaures ont existé. = I dinosauri sono esistiti.
Vous avez duré 8 ans en couple. = Siete durati otto anni come coppia.
Elle a survécu à un accident d'avion. = Lei è sopravvissuta ad un incidente aereo.
Inoltre, di base il verbo avoir è l'ausiliare da utilizzare per i verbi transitivi, ovvero quelli che reggono il complemento oggetto:
- J'ai écouté ta chanson. = Ho ascoltato la tua canzone.
- Nous avions acheté des bananes, où sont-elles ? = Avevamo comprato le banane, dove sono?
Parlando invece del verbo être, utilizzato in qualità di ausiliare assume un ruolo molto simile al verbo essere della lingua italiana. Infatti, lo usiamo insieme a:
- Verbi intransitivi che indicano movimento come aller, venir, partir, arriver, entrer, sortir, descendre, monter, passer, rester, tomber, retourner. (Non tutti i verbi di movimento, però, come abbiamo visto poco fa.)
Tu es venu quand je n'étais pas là. = Sei venuto quando non c'ero.
Ils sont retournés à cet endroit ennuyeux. = Sono tornati in quel posto noioso.
Lorsque Joe est arrivé, il n'y avait personne. = Quando Joe è arrivato, non c'era nessuno. - Per formare il tempo composto dei verbi pronominali, ovvero i verbi che esistono soltanto nella loro forma riflessiva, accompagnati dunque da un pronome riflessivo.
Quand il s'est levé ce matin, il faisait encore nuit. = Quando si è alzato stamattina, era ancora buio.
On se sera débarrassé de ce canapé. = Ci si sbarazzerà di quel divano. - Per creare la forma passiva dei verbi.
Le monument est construit par de nombreux ouvriers. = Il monumento è costruito da molti operai.
La carte est maintenant perdue. = La mappa è perduta ormai.