Ідіоми: Визначення та Приклади
Вивчайте англійську мову під час вашої відпустки
Набирайте міжнародні контакти під час вашої мовної поїздки та швидко покращуйте свою англійську!
Визначення ідіоми: Що таке ідіома?
Ідіома - це фіксований вираз або фраза в мові, яка має переносне або метафоричне значення, що відрізняється від буквального значення окремих слів.
Ідіоми використовуються для вираження ідей, емоцій або понять у особливий і часто яскравий спосіб. Вони є важливою складовою культури мови. Ці вирази часто використовуються й розуміються носіями мови, але через те, що їх важко зрозуміти буквально, для тих, хто вивчає мову, може бути складно розшифрувати їхнє справжнє значення.
Ідіоми - це форма мовної творчості, а їхні значення часто глибоко вкорінені в культурному та історичному контексті мови. Вони можуть додавати яскравості, гумору або акценту в спілкуванні. Важливу роль ідіоми відіграють у тому, щоб зробити мови більш виразними та динамічними. Деякі приклади ідіом: "Ні пуху, ні пера" (англійський аналог - "Break a leg"), "відкинути копита" (англійський аналог - "kick the bucket"), "як із відра" (англійський аналог - "raining cats and dogs").
Ідіоми в різних країнах
Англійська мова має свої витоки в Англії, проте вона зазнала впливу і розвивалася в різних країнах через ранню колонізацію.
Ідіоми є захопливим аспектом мови, які додають багатства та культурної глибини англомовним країнам по всьому світу. У Британії ідіоми на кшталт "Bob's your uncle" ("і все готово") та "the bee's knees" ("щось надзвичайне") часто використовуються для надання виразності та захоплення. У Сполучених Штатах поширені ідіоми такі, як "burning the midnight oil" ("працювати до пізньої ночі") та "hit the hay" ("лягти спати"), що відображають американську працелюбність і прагматизм. Тим часом унікальні ідіоми Австралії, такі як "no worries" ("без проблем") та "flat out like a lizard drinking" ("працювати на повну"), підкреслюють спокійний підхід австралійців до життя і їхню любов до природи. Хоча ці ідіоми можуть здаватися дивними або заплутаними для людей з інших країн, вони є улюбленими виразами, що відображають різноманітні культури і стилі життя англомовних націй.
Можна сказати, що існують різні форми англійської мови, такі як американська англійська, австралійська англійська та канадська англійська. Усі ці варіанти мови є однаковими за основою, але відрізняються діалектами, структурою речень і вимовою. Це відображається і в тому, як використовуються ідіоми в різних країнах.
Британські ідіоми
Ідіоми | Визначення | Приклад |
---|---|---|
Bob's Your Uncle | Означає "ось і все" або "все готово". | There's the recipe – add the ingredients, and Bob's your uncle |
The Bee's Knees | Використовується для опису чогось відмінного або чудового. | That vintage car is the bee's knees, a real classic. |
Donkey's Years | Означає "дуже давно" | I haven't been to the beach in donkey's years. |
Blowing a Raspberry | Створення шуму, висовуючи язик між губами. | He didn't like the idea and responded by blowing a raspberry. |
Costs an Arm and a Leg | Означає, що щось дуже дороге. | Getting that new phone would cost an arm and a leg. |
In a Pickle | Бути в складній або проблемній ситуації. | When the car broke down in the middle of nowhere, we were in a pickle. |
Keep a Stiff Upper Lip | Зберігати спокій і твердість перед труднощами. | Despite the adversity, she kept a stiff upper lip. |
It's Not My Cup of Tea | Означає "це не те, що я люблю" або "це не в моєму смаку". | Horror movies are not my cup of tea; I prefer comedies. |
Chin Up | Вираз підтримки, який означає залишатися позитивним у важкі часи. | Chin up, things will get better eventually. |
Американські ідіоми
Ідіома | Визначення | Приклад |
---|---|---|
Burning the Midnight Oil | Працювати допізна, щоб завершити завдання або виконати термін. | He's been burning the midnight oil to finish that project on time. |
A Piece of Cake | Означає легке завдання або ситуацію. | Don't stress; the exam was a piece of cake. |
Hit the Hay | Лягти спати | After a long day at work, I just want to hit the hay. |
Break a Leg | Бажати комусь удачі, особливо в індустрії розваг | Before the audition, the director said, "Break a leg!" |
Bite the Bullet | Сміливо зіштовхнутися з важкою або неприємною ситуацією | She knew she had to bite the bullet and apologize. |
Cost an Arm and a Leg | Щось дуже дороге | Getting that new phone would cost an arm and a leg. |
On Cloud Nine | Відчувати надзвичайне щастя або ейфорію | Winning the lottery left her on cloud nine for weeks. |
Kick the Bucket | Померти | When the old car finally stopped running, it had kicked the bucket. |
Jump the Gun | Діяти передчасно або без належної підготовки | Don't jump the gun, let's wait for the official announcement. |
A Dime a Dozen | Означає щось поширене і легкодоступне | Those cheap sunglasses are a dime a dozen. |
Don't count your chickens before they hatch | Не варто передчасно радіти результату | I hold him to not buy the Porsche before the Christmas bonus because it is not good to count your chickens before they hatch |
Австралійські ідіоми
Ідіома | Визначення | Приклад |
---|---|---|
As Dry as a Dead Dingo's Donger | Надзвичайно сухі або посушливі умови | During the drought, the farm's fields were as dry as a dead dingo's donger. |
Flat Out Like a Lizard Drinking | Працювати на повну швидкість або бути дуже зайнятим | I've been flat out like a lizard drinking all day trying to finish these tasks. |
He's a Few Sandwiches Short of a Picnic | Хтось не дуже розумний | I tried explaining it to him, but he's a few sandwiches short of a picnic. |
Fair Dinkum | Справжній, щирий або правдивий. | Is that story fair dinkum, or are you just pulling my leg? |
Chuck a U-ey | Зробити розворот на 180 градусів під час водіння | I missed the exit, so I had to chuck a U-ey to get back on track. |
The Bush Telegraph | Неофіційна комунікаційна мережа в сільських районах | News travels fast in the outback thanks to the bush telegraph. |
Spit the Dummy | Влаштувати істерику або дуже засмутитися | When he lost the game, he spat the dummy and stormed off the field. |
Mad as a Cut Snake | Надзвичайно злий або роздратований | Don't talk to him right now; he's mad as a cut snake. |
Up a Gum Tree | Бути в складній або заплутаній ситуації | Without a map, we were up a gum tree in the middle of the bush. |
Висновок
Англійські ідіоми - це як кольорові мазки на полотні мови, які додають глибини та характеру нашим розмовам. Хоча вони можуть здаватися спочатку загадковими, розуміння їхніх значень і вміння вживати їх у відповідних ситуаціях зробить ваше спілкування англійською більш захопливим і виразним. Тож наступного разу, коли зустрінете ідіому, пригадайте наведені тут визначення та приклади, і ви будете на шляху до опанування цих мовних скарбів.