Le top 5 des traducteurs sur Internet
1. Google Traduction
Commençons par le plus utilisé au monde et avec pas moins de 200 millions d'utilisateurs par jour (selon Wikipedia). Il s'agit d'un traducteur en ligne géant qui utilise le même moteur de recherche que Google et compare des milliers de pages simultanément pour vous donner le résultat le plus précis pour votre traduction.
À partir de septembre 2022, Google Translator est devenu disponible en 133 langues (la qualité de la traduction varie en fonction de la langue) et offre la possibilité d'écouter la traduction et de traduire non seulement du texte, mais aussi des voix, des images ou des vidéos en temps réel.
Étant donné que le traducteur utilise l'intelligence artificielle pour générer les résultats, certaines traductions peuvent paraître un peu robotiques ou entraîner des traductions insensées en contexte réel. Google a toutefois travaillé à affiner ses dynamiques de traduction en utilisant la technologie de traduction automatique neuronale. Le système apprend ainsi au fil du temps sur la base des requêtes des utilisateurs et optimise la qualité de la traduction. Cette méthode a été intégrée dans les traductions anglaises, françaises, allemandes, portugaises, espagnoles, chinoises, japonaises et turques.
La traduction de textes est limitée à 5.000 caractères, alors qu'il n'y a pas de limite de longueur pour la traduction de pages web.
Allez donc jeter un coup d'œil à Google Traduction.
2. DeepL
C'est l'un des traducteurs qui a connu la croissance la plus rapide ces dernières années dans le monde. Son ancêtre, Linguee, a permis à cette plateforme de se développer et de se perfectionner, si bien que celle-ci se proclame meilleur outil de traduction au monde. À partir de mai 2022, le logiciel permettra de traduire des textes en 26 langues, avec une précision et une efficacité se rapprochant de celles d'un traducteur professionnel. Il ne faut pas pour autant minimiser le travail d'un traducteur ou d'un interprète professionnel. Pour les traductions officielles, un traducteur agréé est toujours le meilleur choix. Grâce à DeepL, tu peux en outre apporter des modifications immédiates à ta traduction. Par exemple, tu peux directement rechercher des synonymes plus appropriés dans l'outil de traduction. Sache qu'il existe un raccourci clavier spécial permettant de saisir plus rapidement sur l'application DeepL. Ainsi, tu pourras traduire tes textes en un temps record.
Le traducteur en ligne DeepL peut être utilisé gratuitement, avec une limite de 5.000 caractères par traduction et la possibilité de traduire des fichiers Microsoft Word, PowerPoint et PDF. Un abonnement payant te permet de bénéficier d'un nombre illimité de caractères. De plus, tes textes ne sont pas enregistrés sur le serveur, comme c'est le cas avec la version gratuite.
Consulte donc le traducteur DeepL.
3. Bing
Bing est le traducteur en ligne de Microsoft. Il est, comme tu peux t'en douter, un autre géant de la traduction en ligne permettant à ses utilisateurs de traduire du texte en 103 langues. Il est intégré à Internet Explorer et à Microsoft Edge et peut traduire des pages web entières en saisissant simplement l'URL de celles-ci dans le moteur de recherche du traducteur.
Bien que la traduction automatique de ce serveur soit basée sur des algorithmes statistiques et non sur des traducteurs humains, ce qui entraîne des résultats imprécis, Microsoft collabore avec des partenaires stratégiques régionaux tels que Hmong Language Partners, la National Assembly for Wales et Translators Without Borders afin d'améliorer la qualité de ses traductions linguistiques dans leur ensemble.
Découvre le traducteur Bing.
4. LEO
LEO est un dictionnaire et traducteur en ligne, développé par l'Université technique de Munich. Il existe également une application pour iOS et Android qui fonctionne comme un dictionnaire de poche. Le site web contient huit dictionnaires bilingues gratuits de la langue allemande ainsi que des forums pour répondre à d'autres questions linguistiques. Les dictionnaires fournissent des traductions sous forme d'hyperliens vers d'autres requêtes de dictionnaires et facilite ainsi la retraduction. Le dictionnaire de LEO est complété en partie par des dons de vocabulaire importants de la part de particuliers ou d'entreprises et en partie par des suggestions et des discussions dans les forums linguistiques de LEO. La communauté active de LEO veille constamment à l'ajout de nouveaux mots et à la correction des mots existants.
Au moins un collaborateur qualifié est responsable de chacune des huit langues étrangères. Ces collaborateurs supervisent les dons et les suggestions avant qu'ils ne soient intégrés dans le dictionnaire. C'est pourquoi une entrée ne peut jamais être effectuée par un seul utilisateur enregistré. D'autre part, les utilisateurs enregistrés ont la possibilité de communiquer dans les huit différents forums, où tant des locuteurs natifs allemands que d'autres locuteurs natifs collaborent et apportent leur aide dans la recherche d'équivalents idiomatiques pour des phrases ou des textes, etc. Il existe également un entraîneur de vocabulaire avec des fiches virtuelles, un forum où l'on peut aider les autres utilisateurs en leur suggérant des langues et un portail pour les cours de langue.
Découvre le traducteur et le dictionnaire de LEO.
5. PONS
PONS est en réalité une maison d'édition germanophone de dictionnaires physiques et de matériel d'apprentissage des langues, qui a développé un dictionnaire en ligne performant et un traducteur de texte d'une précision concise et de grande qualité.
Le traducteur comprend 22 langues différentes et est enrichi par les dictionnaires physiques de la maison d'édition, qui sont publiés chaque année depuis quelque temps déjà. Il permet également de traduire des images et des photos et constitue une référence en matière d'apprentissage des langues.
Plus qu'un simple traducteur, il propose des cours de langue, des livres de lecture, des cours audio et un entraîneur de vocabulaire. Dans le cadre de l'aide apportée aux réfugiés d'Ukraine, Pons a lancé un kit d'apprentissage gratuit de l'allemand "premier secours" qui aide les Ukrainiens à apprendre la langue, qu'ils aient des connaissances préalables en anglais ou en russe ou qu'ils n'aient aucune connaissance préalable d'une langue étrangère. Il est également possible de tenir une conversation à l'aide de l'application de traduction Pons, dont la fonction est très similaire à celle du traducteur de Google.
Va donc jeter un coup d'œil au traducteur de PONS.
Conclusion
Il est indéniable que les traducteurs en ligne nous ont facilité la vie, en créant des milliers de relations et en rapprochant des personnes issues de milieux et de cultures différents. Si tu es davantage intéressé par la découverte de nouveaux endroits et de nouvelles personnes et que tu es passionné par les langues, nous t'invitons à consulter nos programmes de séjours linguistiques pour jeunes et adultes, qui te permettront de vivre une expérience dans une autre culture et d'apprendre une langue étrangère tout en te faisant de nouveaux amis à travers le monde, qui dureront toute une vie.