¿Cuáles son las mejores herramientas de traducción?
Aprende inglés en Malta
¡Descubre la hermosa isla mediterránea en tu viaje de estudios a Malta!
Si eres de la clase que solo nombre Google Translate como herramienta de traducción, ¡estás en el lugar correcto! Los miembros de Sprachcaffe te quieren contar sus trucos para traducir de un idioma a otro con cierta facilidad, ya que creemos que es importante y beneficioso compartir nuestro conocimiento en el asunto para aquellos que están buscando cómo mejorar en el aprendizaje de los idiomas. ¿Te unes a nosotros?
Bab.la.com
"Amo bab.la online dictionary! No es solamente la forma de traducir las palabras o las frases, también te permite adentrarte en el contexto de las mismas. Como los fundadores del proyecto dicen, "conocer la traducción literal a veces no ayuda. Realmente necesitas vivir el idioma para conocer las estructuras más acertadas". Y es que tienen toda la razón. ¿Qué es además lo mejor de todo? Pues que esas frases contextualizadas se siguen actualizando y teniendo vigencia. La herramienta indexa las webs para ofrecerte las frases más adecuadas y utilizadas en Internet. ¡Es claramente mi herramienta de traducción favorita!"
Monika,
Sprachcaffe Poland
Sprachcaffe England
"Como ahora mismo estoy aprendiendo alemán, quería usar un diccionario específico y tengo que decir que estoy muy contenta con Leo Wörterbuch! Generalmente obtienes una larga lista de resultados, permitiéndote elegir la respuesta más adecuada para la palabra que buscas. Leo incluso te da ejemplos de frases comunes usadas con la palabra que estás buscando. Además, no te olvides de usar la app móvil, ¡es realmente increíble!"
Laure,
Sprachcaffe France
"Linguee es una herramienta de traducción excelente para traducciones rápidas de palabras más complejas. Es mi lugar favorito para traducir -tanto para palabras sueltas como para un grupo de palabras. La fortaleza de esta herramienta es que muestra cada palabra en su contexto y facilita elegir la traducción exacta en el sentido que se pretendía. Antes solamente se usaba para pocos idiomas, pero parece que últimamente están trabajando duro añadiendo nuevos idiomas. ¡Les admiro! "
Christopher
Sprachcaffe Germany
Viaje de idiomas en francés
Mejora tu francés en tu viaje de estudios a Francia o Marruecos.
“Para cada palabra que buscas, el diccionario te propone diferentes significados que pueden encajar con tu búsqueda y también te muestra cómo es el contexto. Solo elige la traducción que prefieras y al mismo tiempo busca rápidamente los diferentes usos de la palabra.. Además la herramienta de traducción Pons te ofrece la posibilidad de traducir textos de forma rápida y útil. Personalmente me gusta mucho. Está disponible para las versiones de iOS y Android y la recomiendo mucho."
Francesca
Sprachcaffe Italy
ProZ
"Uso ProZ.com como recurso online para conocer los posibles errores de traducción. Aunque la herramienta no es exactamente un diccionario, es la mayor comunidad de traductores. Además de permitir a usuarios registrarse y ofrecer sus servicios profesionales, todo el mundo forma parte de los foros y las bases de datos de ProZ, ¡y no es necesario tener un usuario propio para esto!
Laura
Sprachcaffe Spain
"El inglés no es mi idioma materno, pero lo uso el 90% de mi tiempo: para trabajo pero también para mi vida diaria. Cuando tengo que usar el diccionario, normalmente uso WordReference. Es de mis favoritos porque lista todas las acepciones del mundo. Es capaz de traducir del inglés a más de 20 idiomas y tiene una comunidad muy activa en sus foros que te ayuda a seguir adentrándote en el idioma y a contestarte dudas que tengas sobre ciertas estructuras. Así que si de alguna manera no encuentras una respuesta satisfactoria, siempre hay que ir allí."
Urban Dictionary
"Sin embargo, cuando intento comprender acrónimos o vocabulario más urbano, voy directamente a Urban Dictionary. Para cada palabra (mayormente inglés, pero no solo) hay un listado de significados, acepciones y ejemplos sugeridos por los usuarios. Es una buena herramienta de traducción si estoy viendo la serie Californication o intentando poner un poco de swag a mi vocabulario"
Pauline
Sprachcaffe Germany
¿Qué pasa cuando las herramientas de traducción no son las mejores?
El pasado año la compañía especializada en traducción ELAN hizo un vídeo muy gracioso que comparaba dos traducciones en inglés de una receta japonesa. La primera de ellas traducida directamente desde su propio traductor online y la segunda hecha desde Google Translate. ¿Cuál será la más correcta de ambas? ¿Se podrán comer ambas recetas?
Quizá puede interesarte los cursos de idiomas en el extranjero